おはこんばんちは!できるだけ日本語で表現したい。小磯です。
『チャーハンを作ったが、家族に不評だったので悔しい、リベンジしたい』
なんとなくこのような会話はあると思うんですが、これって日本語で表すと
『チャーハンを作ったが、家族に不評だったので悔しい、復讐したい』
いやだ怖いよぉ。こんなお母さん怖いよぉ。
このように、リベンジの使い方を間違っていることがどうしても気になり、
笑顔で『リベンジします!(*'▽')』って言ってるスポーツ選手などを見ると
正直、悲しいです。爽やかでいてほしい!
なので、《リベンジ》を《再挑戦》という意味で使っている方々には
是非こっちをお勧めします。
challenge again チャレンジアゲイン
略して、チャレアゲっ!
…かっこ悪いですけど、これでいきましょう。チャゲアスっぽいし大丈夫。
…
…大丈夫なのか?
しかし、僕は使っていきます。頑として!
では、本日はこれにて🎶